Fitment desk
For clutch kit, clutch disc, CV joint, transmission, and driveline questions that need vehicle details reviewed before a quote.
[email protected]Send the vehicle details, product family, current reference, and purchasing context together. Continental can help turn the request into a clearer path for replacement-parts buyers, repair teams, and catalog operators.
A parts request becomes easier to answer when the channel is clear. Use the fitment route for application checks, the quote route for sourcing support, and the schedule route when a team needs to coordinate follow-up across buyers or service locations.
For clutch kit, clutch disc, CV joint, transmission, and driveline questions that need vehicle details reviewed before a quote.
[email protected]For distributor, workshop, dealer service, or catalog teams that need a purchasing path, cross-reference notes, or documentation request.
[email protected]Requests are reviewed Monday through Friday. Include the deadline, buyer location, and whether the vehicle is waiting in a service bay.
08:30 - 17:30 local desk timeFor the fastest response, send the year, make, model, engine, transmission type, and any visible marks from the installed part. If the request is for a distributor quote, include the expected quantity, market, and whether an alternative or cross-reference is acceptable. If the request comes from a repair workshop, describe the symptom, the removed component, and any time pressure around the vehicle.
Continental's support style is intentionally practical. The team can help organize incomplete information, but it should not invent missing fitment details. A photo, part marking, VIN fragment where appropriate, or service note can prevent a buyer from treating a possible replacement as confirmed too early.
When several teams are involved, note who will use the answer: counter staff, service advisor, catalog editor, sourcing buyer, or technician. That context helps Continental shape the response so it can be used in the next conversation without extra translation.